dimanche 16 janvier 2011

討厭 tao3 yan4

C'est-à-dire ennuyeux, embêtant; ce qui est marrant est que l'on dit ça aussi entre des amoureux; dans les contextes normaux c'est un ajectif négatif, ex: 他是個討厭的人 ta1 shi4 ge tao3 yan4 de ren2 = il est une personne embêtant!
討 tao3 ca veut dire 'réclamer ou provoquer quelque chose', 厭 yan4 c'est détester, mépriser, alors 討厭 est devenu un adjectif pour décrire une personne qui provoque le sentiment de mépris chez d'autres. On peut aussi dire 討人厭 tao3 ren2 yan4

Mais si c'est comme ça: 討厭! 你又忘記我的生日! tao3 yan4! ni3 you4 wang4 ji4 wo3 de sheng1 ri4! = Tu es embêtant! T'as oublié encore mon anniversaire!
Souvent on peut imaginer que c'est une fille qui râle mais pas très méchantement.
Donc 討厭鬼 ça veut dire une personne empêtant, les filles disent des fois à leur copain: 討厭鬼! quand leur copain les taquine. Mais 討厭鬼 peut être aussi vraiment un insulte, cela dépend du contexte et du ton. En français on peut dire 'casse-pied'.

A part 討厭, il existe aussi 討人喜歡 tao3 ren2 xi3 huan1, ce qui provoque un sentiment de plaisir, et 討打 tao3 da3, quand un enfant fait des bêtise, ses parents disent: 你討打是不是? ni3 tao3 da3 shi4 bu2 shi4? = tu chercher à être frappé?

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire