samedi 30 octobre 2010

好險 (好险) hao3 xian3, 倒楣 (倒霉) dao3 mei2,

好險 (好险) hao3 xian3
c'est le synonym de 幸好 xing4 hao3 = heureusement
好險 est plus familier que 幸好
ex. 下雨了! 好險我帶了傘!(下雨了!好险我带了伞!) xia4 yu3 le! hao3 xian3 wo3 dai4 le san3! = Il pleut! Heureusement j'ai mon parapluie!

倒楣 (倒霉) dao3 mei2
c'est pour décrire qu'on n'a pas de chance, qu'on a du malheur;
ex: 下雨了! 偏偏我今天沒有帶傘! 真倒楣!(下雨了!偏偏我今天没有带伞!真倒霉!) xia4 yu3 le! pian1 pian1 wo3 jin1 tian1 mei2 you3 dai4 san3! zhen1 dao3 mei2!
= Il pleut! Mais aujourd'hui je n'ai pas ma parapluie sur moi! Pas de chance!
ici un autre terme interessant: 偏偏 pian1 pian1
je trouve des traductions possible pour cela : 'Contre toute attente' ou 'Seulement', en tout cas c'est pour dire que normalement cela n'arrive pas souvent, c'est un cas spécial, ou c'est contre ce qu'on attend.....
un autre exemple: 我叫你不要出去, 你為什麼偏偏要去呢?(我叫你不要出去,你为什么偏偏要去呢?) wo3 jiao4 ni3 bu2 yao4 chu1 qu4, ni3 wei4 shen2 me pian1 pian1 yao4 qu4 ne?
Je t'ai dit de ne pas sortir, pourquoi tu veux en faire le contraire?

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire